2008年3月31日 星期一

沒有春天的香港

明天是4月.....香港已經好像夏天 有很強的陽光

2008年3月30日 星期日

櫻花盛開

現在在東京 櫻花盛開啊 好看 好美!!!
今東京は桜が満開、きれい きれい!!
根據氣象站報告 今年的櫻花比往年早5-9日開花
気象庁によると 今年は例年より5-9日早い開花とのこと。
雖然今年的冬天比往年冷多 不過因為冷了很久 反而提前了開花時期
今年の冬も例年より寒かったけど、寒い日が長く続いたことで かえって早まったんです。


聽天氣預報說 禮拜1可能下雨 櫻花也可能落花
天気予報では月曜日は雨で花が散ってしまうかもとか・・・
因此這個周末是看櫻花的最好時機
だからこの週末が花見日和なわけです。
我們去的是東京九段下的千鳥淵 這裡是東京賞櫻勝地之一
私達が行ったのは東京九段下の千鳥が淵、桜の名所のひとつです。
所以這裡擠滿觀賞櫻花的旅客
だからここも桜を見に来た人でいっぱいでした。

2008年3月28日 星期五

囍 Double Happiness



囍.....是照片這隻貓的名字 不過按照日語的發音 念 kiki
囍......写真の猫の名前です、でも日本語の発音で kiki と読みます
因為日本沒有「囍」 的漢字 只有「喜」(發音是ki)
日本には「囍」の字がなく、あるのは「喜」(発音はki)だけ
如果按照中文發音的話 念xi或xixi吧
もし中国語の発音だったら、xiかxixiと読むでしょ
好像沒有母音 因此我們覺得難念 而且對貓來說 也難記得自己的名字
母音のないような音は読みにくいですし、猫も自分の名前と認識しにくいので

她是我父母養的貓之一 來老家之前她主在外邊
彼女は私の両親が飼ってる猫、以前はノラ猫でした。
有一天父母在停車場看到一隻很小黑白色的貓 看起來出生後1-2個月左右
ある日両親がマンションの駐車場でとても小さい白黒の猫を見ました
見たところ生後1-2ヶ月といったところ。
他們喜歡貓 所以出去的時候也會擔心她還在不在停車場
猫が好きな両親は、以後出かける時 その猫がまだ駐車場にいるか気になっていました

然後有一天晚上 爸爸看到她在車的下邊
ある日の晩 父が車に下にいるその子を見かけました
不過爸爸一看到就知道她的身體有一點怪怪 所以他希望看她的樣子
でも彼女の体の様子がなんだかおかしい だからちょっと様子を確認したかったのです
非常怕人的她 一直都咬他的手 不過總算把她抓回家了
を怖がる彼女は 父の手に噛み付いたりしましたが、ようやく家に連れて帰りました。
在家裡慢慢看她的樣子 媽媽也覺得貓的身體一定不舒服
家でゆっくり様子を見てみると 母も彼女の体がおかしいことに気づきます
看起來她呼吸難受 所以明天帶她看醫生了
どうも呼吸が苦しそう、翌日病院に連れていくことにしました。

醫生說 她的身體非常危險 因為橫隔膜內傷 呼吸也困難
先生によると、非常に危険な状態で、横隔膜に損傷があり呼吸困難な状態
立刻需要手術 不然她恐怕沒救了
すぐに手術が必要 でなければ助からないという。

但手術費當然很貴 而且她不是家裡的貓 所以父母也煩惱
でも手術費用は高いですし、ましてノラの猫、両親は悩みました
然後他們一直討論 也覺得不敢放棄那麼小的貓
ずっと話し合い、でもあんな子猫を見放せないと思い
於是決定請醫生做手術
医者に手術をお願いすることとしました

那時候是2006年夏天的事情
これは2006年夏の出来事です
現在她在父母旁邊 每天過得舒服
今彼女は両親のもと、毎日元気に過ごしています
其實手術之後才發見 她的身體已經有病毒 不知道可以活到甚麼時候
実は手術の後、彼女の体には病気のウィルスがあり、
長くないかもという事実が分りました
雖然可能活不久 不過現在她非常健康
限りある命かもしれませんが、でも今彼女はとても健康です

那一天為甚麼她跟父母見面呢
あの日どうして両親と出会ったのでしょうね
我覺得這是他們的緣分
これも運命、縁なのでしょう

2008年3月27日 星期四

PizzaHut餐廳


為甚麼日本沒有好像香港的PizzaHut餐廳?????
どうして日本には香港のようにPizzaHutのレストランがないんでしょ??
日本也有PizzaHut 但是只有外賣(外送或自取)
日本にもあるけれど、デリバリーのみ(配達あるいは持ち帰り)
因為我喜歡比較厚的pizza 所以想吃的話 一定選他們的
私は生地の厚いピザが好きなので、食べたいときはPizzaHut♪

照片這個pizza也好像麵包很厚!!! 好吃喔
写真のpizzaもパンみたいに厚いでしょ!! 美味しいよ~
(PizzaHut尖沙咀店にて)

尖沙咀加拿芬道20-20C加拿芬廣場1樓

2008年3月26日 星期三

春天的奈良

之前老公跟我說.....希望座火車去旅遊....
以前老公が私に言いました・・・・列車に乗って旅がしたい・・
他說的不是新幹線 而是普通的火車
彼が言う列車とは新幹線ではなく、普通列車
所以上個週末我們座火車(各站停車的列車)去了奈良
というわけで、先週末列車(各駅停車です)で奈良に行ってきました。


奈良位於京都的南邊 座火車的話需要半小時左右
奈良は京都の南方に位置し、京都からだと電車で30分程度です
雖然奈良也有很多世界遺產 不過沒有京都那麼多來自外國的旅客
奈良にも多くの世界遺産がありますが、京都のようにたくさんの外国旅行者はいません
假如希望看大自然風景 暂時離開日常生活輕鬆地過
もし自然の景色を見て、しばし日常生活から離れてリラックスしたいなら
我覺得奈良比京都好
京都より奈良がいいと思います。

6-7世紀 日本的首都在奈良 叫做 平城京
6-7世紀 日本の都は奈良にありました、平城京です。
小時候我最喜歡的學科是歷史 特別是首都在奈良的飛鳥時代到奈良時代
子供の頃一番好きな授業は歴史、特に奈良に都のあった飛鳥から奈良時代が一番好き。
還有喜歡那時候的和歌 萬葉集 現在也記得幾首歌啊
それに当時の歌「万葉集」も好きでした。今でもいくつか覚えてますよ。


茜草指 武良前野逝 標野行 野守者不見哉 君之袖布流
茜(あかね)さす紫野行き標野(しめの)行き野守(のもり)は見ずや君が袖振る
意味: 「(茜色の光に満ちている)野、天智天皇御領地の野で、あぁ、あなたはそんなに袖を振ってらして、野守が見るかもしれませんよ。」

熟田津尓 船乗世武登 月待者 潮毛可奈比沼 今者許藝乞菜
熟田津(にきたつ)に、船(ふな)乗りせむと、月待てば、潮(しほ)もかなひぬ、今は漕(こ)ぎ出(い)でな
意味: 熟田津(にきたつ)で、船を出そうとを待っていると、いよいよ潮(しお)の流れも良くなってきた。さあ、いまこそ船出するのです

高山波 雲根火雄男志等 耳梨與 相諍競伎 神代従
如此尓有良之 古昔母 然尓有許曽 虚蝉毛 嬬乎 相挌良思吉
香具山は 畝火(うねび)雄々(をを)しと 耳成(みみなし)と 相(あひ)争ひき 神代より かくにあるらし 古(いにしえ)も しかにあれこそ うつせみも 妻を争ふらしき
意味: 香具山は、畝傍山(うねびやま)が素敵だと、耳成山(みみなしやま)と争ったということです。神代からそのようで、昔からそうなのだから、今のこの世の中でも妻をめぐって争うのですよ。


原文好像中文一樣
原文は中国語のよう。
一直都喜歡這些歌......所以這次看奈良景色的時候 想起來這些歌
ずっと好きな歌ですから・・・今回奈良の景色を見ているとき思い出しました。

2008年3月19日 星期三

台灣選舉

下個周末22日在台灣舉行選舉 
根據路透台北新聞、在馬英九支持者看來、這位台灣地區選舉的國民党候選人深謀遠慮、魅力超群、具有廣泛的影響力。
而在他的政敵眼中、他是一個在國外出生的篡權者。 其對台灣的忠誠度令人懷疑。

馬英九的父母是中國大陸人、他在香港出生半年後、中國共產党取得政權。 
一歲時、他隨父母一起搬往台灣。
馬英九曾就讀於紐約大學和哈佛大學法學院、畢業後、他曾短暫供職於華尔街。之後、馬英九回到台灣、在國民党中獲得迅速提升。

現在57歲的馬英九曾33歲時成為國民党最年輕中央党部秘書長、43歲時又成為台灣最年輕法務部部長。幾年之後的1998年、馬英九擊敗了民進党人陳水扁、取代其擔任台北市市長。

馬英九相貌英俊、儀表堂堂、受到很多女人追棒者的支持。
但是他的政敵們卻認為他只是追趕潮流卻不務實。

媒體的民調顯示、馬英九將贏得大選。馬英九支持與中國大陸加強商貿聯繫、包括放鬆投資限制、向大陸旅客開放旅遊頂目以及兩岸直飛包機航班等。

2008年3月17日 星期一

來自中國的「貓」




音樂劇「貓」是我喜歡的音樂劇之一
ミュージカル「CATS]は好きなミュージカルの一つです
而且對我來說 也是跟以前工作有關的美好回憶
それに私にとっては、以前の仕事に関する良い思い出でもあります
所以聽那部音樂劇的音樂的時候 有懷念的感覺 也想起第一次看情況
なので、CATSの曲を聴くと、懐かしい感覚と 初めて観たときの様子が思い出されます。

在那個劇團裡 很多來自外國的演員也非常活躍
ここの劇団には 外国からきた多くの俳優も活躍しています
特別是中國人和韓國人
特に多いのが中国人と韓国人
他們都是有藝術才能的人 所以在外國也可以受到重視
彼らは皆とても才能のある人ばかり、だから外国でも通用するんですよね
不過即使有很好的才能 為了在外國出名 一定遇到很多困難吧
でもどんな才能があっても、外国で名を馳せるためには多くの壁にぶつかるでしょう
連普通的生活裡也有很多困難 特別是語言跟習慣的問題
言葉や習慣の違いなど、普通の生活上でも困難が多いわですから
何況在舞台上表演呢!!
舞台で演じるなんてなおさらです!
舞台上的他們簡直跟日本演員一樣 他們說的日語發音(對白)也很清楚
舞台上の彼らは日本人の俳優となんら変わりありません、セリフの日本語の発音も綺麗。
為了這樣表演 他們應該要加倍努力練習
こういう表現のために 人一倍の努力が必要でしょうね

現在我也學中文 所以作為學外語的人 很佩服他們的成功
私も現在中国語学習中  外国語を勉強する者として 彼らの活躍を尊敬します

2008年3月15日 星期六

燒味店的後門

之前去旺角的時候 看了這樣風景
以前旺角に行った際、こんな光景を目にしました。
這裡是燒味店的後門 吊著很多已經烤好的豬,鴨 也會看到小豬(最左邊)
燒味店の裏口、すでに焼かれた豚や家鴨、子豚まで吊るされています
為了燒烤 它們已經被切除內臟
焼くために彼らは内臓全てありません
雖說我也喜歡吃燒味 但看這樣子的它們 還是心痛....
チャーシューとか好きだけど、こういう光景見るのは やはり心痛みます・・・

炸香蕉球

每個週末 跟家人或親戚一起去飲茶是香港人的習慣
週末に家族や親戚と飲茶に行くのは香港の習慣
即使結婚之後和父母分開住 週末的時候仍然會一起飲茶
たとえ結婚後別居していても、週末は一緒に飲茶です
老公的大部分親戚不巧都住在外地和台灣(因為他媽媽是台灣人)
老公の親戚はあいにく大陸や台湾にいるので(なぜって義母は台湾人ですもの)
所以經常都只有我們跟父母4個人
いつも私達と両親の4人です
不過有時候會看到10多個人一桌的大家族
でも時々10人以上一緒のテーブルにいる大家族も見ますよ
看起來起碼有3世代 ... 奶奶 爺爺(老爺 ) 父母 還有小朋友
見たところ少なくとも3世代・・おじいちゃんおばあちゃん、お父さんお母さん、それから子供


最近的日本也漸漸變小家庭化
最近の日本もどんどん核家族化ですね
所以1年之內跟親戚見面的機會只有1-2次 聯繫也很少 連打電話也很少
だから1年で親戚に会う機会って1-2回だけ、連絡も少し、電話ですら少しだけ
雖然可以說香港比日本小 所以容易見面
香港は日本より小さいから簡単に会えるせいかもしれませんが
不過我覺得那些習慣應該保持
でもこういう習慣って続けるべきですよ


對了 我差一點忘記 這次的題目是炸香蕉球!
そうだ 今日の題は「炸香蕉球」、忘れるとこでした
照片這個是上次第一次吃的炸香蕉球 你吃過嗎
写真はこの間初めて食べた「炸香蕉球」、食べたことあります?
裡面包著香蕉餡子和忌廉 外層跟甜甜圈差不多
中はバナナの餡とクリーム、外はドーナッツのような生地です
裡面的餡子很熱喔 所以吃的時候要當心燙傷
中の餡はアツアツですからね、食べるときは火傷にご注意を!

2008年3月14日 星期五

鮮百合紅豆沙

☆材料☆
紅豆 半斤
新鮮百合 2球
新鮮蓮子 3兩
陳皮 1角
冰糖 5兩

☆做法☆
① 紅豆洗淨、加入滾水浸2小時、然後瀝乾水分。
② 陳皮加水浸軟、刮浸瓤。
③ 鮮百合切去焦黃部分、剝開辦洗淨、加水清水浸過面、備用。
④ 鮮蓮子去心、洗淨。
⑤ 煲内注入清水10杯、下紅豆及陳皮煲滾、轉小火煲2小時。 
  下冰糖、鮮蓮子煲10分鐘、加入鮮百合再煲5分鐘便成♪

番茄牛肉


這個番茄牛肉是我喜歡吃的香港菜之一
この「牛肉のトマト煮」は私の好きな香港料理のひとつです。
因為日本的番茄比香港的軟 所以感覺有一點不一樣
日本のトマトは香港のより柔らかいので、感じは少し違うかな
雖然跟香港的不一樣 不過味道出乎意料的 我覺得適合日本人的口味
香港の出来とは違うけど、でも味は思いのほかなかなかです。
日本人の口に合うと思いますよ!

材料
番茄 2個   (トマト 2個)
牛肉 300g   (牛肉薄切り 300g)
鹽 胡椒 少許  (塩コショウ 少々)
油 1湯匙
紹酒 1茶匙   (紹興酒 小さじ1)
醬油 1茶匙   

A 蠔油(オイスターソース) 1茶匙・糖(砂糖) 1茶匙・麵粉(小麦粉) 1茶匙
B 蒜頭(切粒)(にんにく) 1茶匙・番茄醬(ケチャップ) 1湯匙・醬油 1茶匙
C 糖 1茶匙・水 1湯匙・雞粉(チキンスープの素) 1茶匙

做法

①先將番茄洗淨,各切8片
 まずトマトを洗って それぞれ8等分にきります
②牛肉洗淨,切薄片,下醃料A  醃10-15分鐘
 牛肉を細かく切って、Aの調味料に10-15分ほど漬けます
③燒熱鑊下油,下牛肉炒至肉變色,盛起備用
 中華鍋を熱し油をいれ、牛肉を色が変わるまで炒めて皿に移します
④原鑊下油,加入B調味料炒香,加入番茄炒熟
 鍋に油をいれ、Bの調味料を炒めて香りをだし、トマトを加えます
⑤加入牛肉炒至全熟, 放入C 炒片刻即可
トマトに油がまわったら牛肉を入れて、Cを加えて軽く炒めて出来上がり
 

春眠不覺曉

因為最近越來越暖......所以我經常都那麼想睡嗎
最近はだんだん暖かくなります・・・・・だからいつもこんなに眠いのかしら
下班之後....我本來希望每天都學中文.....
会社から帰ったら・・・本当は毎日中国語勉強したいんです
每天都下了決心 今天一定要認真學習啊
毎日こう決意しますよ「今日こそは真面目に勉強するぞ!」って。
不過一翻開課本就開始想睡.....
でもテキストめくり始めると眠くなっちゃうんです

雖然跟我說的內容沒有關係
話とは関係ありませんが
照片的這個是北京動物園的熊貓
写真は北京動物園のパンダ
聽說一天大部分時間 他們不是沒有起來 就是沒有動
一日の大部分、起きてこないか、動いていないかだそうですね
所以要是希望看活潑的他們 應該早上去動物園
だから活発なパンダ見たかったら、早朝に動物園行ったほうがいいですよ

2008年3月11日 星期二

好舒服的沙發

上周末我們買了沙發 然後今天收到了
先週末ソファーを購入し、今日届きました
我們買的是比較低的 因為如果房間裡有很多高家具 房間好像變小
買ったのは低めのソファー、高い家具たくさん置いたら部屋が狭く感じますからね
現在我座在這個沙發上寫blog 好舒服喔
今もこのソファーに座りながらブログかいてます~快適♪

2008年3月10日 星期一

節省生活費

我覺得即使成為有錢人 也應該繼續節省的習慣
たとえお金持ちになっても、節約の習慣はあったほうがいいと思います
我不知道別人怎麼安排家計
他人がどうやって家計をやりくりするかは知りません
雖然有很多人介紹節省的好辦法 也看到很多那些的書
多くの人が節約の方法を紹介したり、そういう本も見かけます。
不過仍然不知道怎麼節省比較好
でもやはりどうやって節約するかがいいかは分からないなぁ
但我還是覺得家庭各自辦法不同
やっぱり各家庭には各自の方法があるんだと思います

今天介紹大家我們的節省怎麼樣
今日は私達の節約方法をご紹介
因為結婚之前已經這樣安排 所以不知道還有沒有更好的辦法
結婚前からこのようにやっていたから、他にもっといい方法あるかどうか分かりません
不過對現在的我們來說 可以說不錯的
でも今の私達にとってはなかなかですよ

我們有兩個錢包 一個是為了買食物的 一個是為了所謂的生活費
私達は財布を2個持っています、一つは食料買う為のもの、もう一つはいわゆる生活費
我去銀行提取存款 只是發薪日
銀行でお金を引き出すのはお給料日だけです
換句話說 發薪日以外 儘量不去銀行
言いえればその日以外は極力銀行に行きません。
那時候我只提取一個月的生活費和飯費 (按自己決定的錢數)
行った時に一ヶ月の生活費と食費(自分で決めた金額)をまとめて引き出して
然後各放各的錢包裡
それからそれぞれの財布に入れます

還有先在腦袋裡計算 把費用按每週平分 作為一個禮拜可以用的錢
それから頭の中でそれらのお金を週の数で割るんです。1週間で使う金額になるでしょ
好像這個月的發薪日是禮拜一
たとえば今月のお給料日が月曜だったら
就安排禮拜一到禮拜天要用的錢
月曜から日曜でその1週間分を使うわけです
然後如果有剩下錢的話 那時候放另外信封裡
それからもし余ったお金があったら、別に用意した封筒に入れておきます
因為不一定經常有剩下錢 所以有的話 存錢以備不時之需
かならずしも余りがあるとは限らないので、ある時は万が一の時のためのプチ貯金
去年為了準備結婚 每個月都去香港
去年は結婚準備のため、毎月香港に行ってました
所以為了買飛機票 那時候開始這樣安排
だから飛行機のチケットを買う為に このようにやり始めたんです。
那時候買的所有飛機票 都是這樣擠出了
当時買ったチケットは 全てこのように捻出しました

這樣的話 每個月可以保持同樣的金額
この方法だと 毎月同額の生活費を保てます
不過從來沒記過家庭收支簿
でも家計簿ってつけたことないんです
因為每天記家庭收支簿的話 可能變成太神經質吧
もし毎日家計簿つけたりしたら、なんだか神経質になりそうでしょう
我不希望想家計的事情
家計のこといつも考えたくないですから
一個月只有一次去銀行 把錢放錢包裡以後
1ヶ月に1度だけ銀行で引き出し、お財布にしまったら
沒有想家計的事情
もう考えません
對我來說 一個禮拜不會不夠錢就好
私にとって、1週間を足りずに過ごせればそれでいいんです
有剩下的話 就覺得是幸運錢 然後存 下來
もし余ったらラッキーなお金として プチ貯金
沒有的話 就是剛剛好
なかったら、今週はちょうど良かったと考えます
不過 如果沒有家庭收支簿的話 我會記糊塗帳嗎
でも 家計簿がなかったら どんぶり勘定って言うのかしら

2008年3月9日 星期日

金魚


我去通菜街的時候 每次都覺得照片裡的金魚......
通菜街(旺角にあるペットショプストリート)に行くたび思います
他們到底被放在袋子裡多長時間呢?
写真のこの金魚たち・・・いったいどれくらいの時間このビニールに入れられてるんでしょうか

2008年3月6日 星期四

2008年3月5日 星期三

安全是最重要

雖然我喜歡座最前面的座位 不過每次都還是有一點猶豫
バスの一番前(2階のね)に座るの好きだけど、でも毎回ちょっと躊躇します
因為想起來這種令人害怕的交通事故
なぜってゾッとするこんな交通事故を思い出すから
沒有人知道自己會遭遇事故
だれも自分が事故に遭うとは分かりません
所以沒辦法迴避
だから回避できない

如果不幸遇到事故的話 一定後悔當初自己的選擇
もし不幸にも事故に遭遇したら、その場に居合わせたことを後悔するでしょ
以前一個親戚遇到交通事故死去了 是因為那時候的影響嗎 ?
昔親戚を交通事故で亡くしたから その時の影響でしょうか
到現在 無論座甚麼交通工具 特別是下車的時候
今までどんな交通手段を利用する時も、特に降りる時、
心裡都會感謝能平安下車
無事に降りることを心の中で感謝します

千萬不要著急 安全是最重要
どうぞ焦らないでください 安全が一番大切です
即使面前的路再趕 沒有人生的路也無意思
目の前の道を急いでも、人生の道がなかったら無意味です
再也沒有比放棄生命無意思的事吧
命を落とすほど無意味はことはないでしょう?

2008年3月4日 星期二

茶餐廳的午餐也漲價了


照片這家茶餐廳 是一家我們喜歡在旺角的茶餐廳
写真は私達お気に入りの旺角の茶餐廳
本來茶餐廳是庶民餐廳 價錢也便宜
本々茶餐廳は庶民のレストランで値段もお手ごろです
所以選菜的時候 也從來沒注意過那一個比較貴
だから注文するときも、どれが高いか気にしたことないですね
(如果去貴的餐廳的話 一定怕選太貴的菜吧)
(もし高級レストランに行ったら、高い料理頼まないかヒヤヒヤするでしょ)
不過今年跟去年不一樣 上次我看菜單才知道
でも今年は去年と違います メニュー見て分かりましたよ
大部分的菜最少30港幣!! 甚至早餐都漲價了
ほとんどのメニューは安くて30香港ドル! 朝食メニューですら値上げです!

上漲是上漲了 不過茶餐廳的菜仍然是庶民的地方
値上げは値上げ でも茶餐廳は変わらず庶民の場所
而且他們的菜就是所謂的地道香港菜
それにここのメニューこそいわゆる本場香港料理ですから
哎唷 因為正在寫茶餐廳的事 突然想喝他們的檸檬茶啊
あぁ~茶餐廳のこと書いてたら急にレモンティー飲みたくなった・・・
喝之前一定要用吸管擠檸檬汁....這是香港人的習慣
飲む前はストローでレモンをガシガシと潰して・・これ香港人の習慣です


2008年3月3日 星期一

桃花節快樂


在日本 今天3月3日是桃花節
桃花節也叫做 女兒節 總之是為了慶祝女孩子的日子
所以有女孩子的夫妻一定給她買照片這樣的人偶叫 「ひな人形」
聽說這個人偶有保護女孩子的意思

照片這個也是小時候父母給我買的
雖然桃花節只是為了未婚女孩子 不過對它們來說 一年之中只有今天可以裝飾
有沒有結婚沒關係 既然是女人 今天還是特別的節日吧