這1年半我一直都沒去上中文課、所以最近的我開始擔心進步變慢。
この1年半ずっと中国語の学校に行っていないので、最近の私は進歩が遅くなるのが心配になり始めています
不過家裡有很多在香港買的中文課本、 因為我希望儘量學日常的用語。
不過家裡有很多在香港買的中文課本、 因為我希望儘量學日常的用語。
でも家には香港で買ったテキストが何冊もあります、なるべく日常で使う話し方や単語を勉強したいですから。
而且對我來說、香港的課本比大陸的有用。
而且對我來說、香港的課本比大陸的有用。
自分の実力を知るため、喝を入れるために、今年5月にHSKを受け意外にも6級に合格しました。
順便說一下 前年的成績是3級、 以後我的目標是考到6級、所以可以說達到那時候的目標。
順便說一下 前年的成績是3級、 以後我的目標是考到6級、所以可以說達到那時候的目標。
ついでに言うと、一昨年最初の成績は3級、その後目標は6級に合格することなので、その時の目標はクリアしたようです。
今年考試前的1個月、我用在香港買的課本「漢語水平考試對策準備考試」。
今年考試前的1個月、我用在香港買的課本「漢語水平考試對策準備考試」。
テストの前1ヶ月、香港で買った「HSK対策」というテキストで準備をしました。
(在香港買的、但是北京出版的 所以用簡體字)
(在香港買的、但是北京出版的 所以用簡體字)
(香港で買いましたが、元々北京出版なので簡体字使ってるものです)
那時候我才知道為了考試用的中文、跟日常用的有點不一樣!
那時候我才知道為了考試用的中文、跟日常用的有點不一樣!
その時知ったのは、テストで必要とされる中国語と日常のでは違うということでした!
換句話說 不管會不會說中文、一直只為了考試練習的話 應該也是可以考到的。
換句話說 不管會不會說中文、一直只為了考試練習的話 應該也是可以考到的。
言い換えれば、中国語が話せなくても、ずっとテストのための勉強をしてればかならず受かるということです。
不過我不想只拿考試的成績證明、這樣沒有用啊~
不過我不想只拿考試的成績證明、這樣沒有用啊~
でも私は成績証明を持つだけではいやです、役に立ちませんよ~
只為了成績、那為甚麼學中文呢。
只為了成績、那為甚麼學中文呢。
何のために勉強しますか、よい成績のためですか
不過實際問題上、考試的成績是比較重要的。因為對我們外國人來說、要在香港(包括大陸)找工作的時候、只有那些資料可以證明會不會中文。沒有證明的話、連面試的機會應該也沒有吧。
不過實際問題上、考試的成績是比較重要的。因為對我們外國人來說、要在香港(包括大陸)找工作的時候、只有那些資料可以證明會不會中文。沒有證明的話、連面試的機會應該也沒有吧。
でも現実問題としてテストの成績は重要です。私達外国人にとって香港(大陸含む)で仕事を探す時、その成績で中国語の能力を証明するしかないからです。証明がなければ、面接の機会すらないでしょう。
每天早上我都看鳳凰衛視的新聞節目 。
每天早上我都看鳳凰衛視的新聞節目 。
私は毎日香港のテレビ局のニュースを見ています。
無論聽不聽得懂新聞的內容、為了提高聽力一直都看那些節目。
無論聽不聽得懂新聞的內容、為了提高聽力一直都看那些節目。
ニュースの内容が聞き取れなくても、聽力向上の為この番組を見続けています。
其實新聞主持人說話對我來說太快了、但是他們說的發音正確。
其實新聞主持人說話對我來說太快了、但是他們說的發音正確。
キャスターの中国語は早すぎるのですが、でも発音は正確なものです。
漸漸聽得懂的單詞越來越多喔!
漸漸聽得懂的單詞越來越多喔!
どんどん聞き取れる単語は多くなっていますよ
現在也不是聽得懂所有的內容、不過已經習慣聽不懂的中文節目。
現在也不是聽得懂所有的內容、不過已經習慣聽不懂的中文節目。
今も全ての内容が聞き取れるわけではありませんが、聞き取れないということにはもう慣れました
習慣也比較很重要吧、最近我聽不懂也沒慌(笑)
習慣也比較很重要吧、最近我聽不懂也沒慌(笑)
これも重要ですよ、だから最近聞き取れなくても焦りません(笑)
我還不知道怎麼學比較有效、不過已經決定下次的目標是考到8級啊!!!
我還不知道怎麼學比較有效、不過已經決定下次的目標是考到8級啊!!!
まだどう勉強するのが良いかは分かっていませんが、次の目標は8級合格というのは決まっています!
2 則留言:
進歩が速いですね!!
鳳凰衛視的確說得很快,普通話半桶水的香港人有時也聽不懂啊@@
張貼留言